Bạn đã bao giờ thắc mắc hoặc ai đó đã hỏi bạn nên sử dụng “rời mắt” hay “dời mắt” chưa? Và liệu bạn có dùng từ này đúng hay chưa, hãy cùng LUV.VN chia sẻ cách dùng đúng của hai cặp từ này nhé!
Nói về việc không chú ý, lơ đãng trước một đối tượng, sự việc vốn dĩ được theo dõi sát sao, có người dùng “dời mắt”, có người “dời mắt”. Vậy cụm từ đúng là gì?
“ĐÔI MẮT CHUYỂN ĐỘNG” HOẶC “ĐÔI MẮT TÌNH YÊU”
Cái gì đang rời đi?
Theo Từ điển tiếng Việt do Hoàng Phê chủ biên có ghi:
Rời đi:
- Di chuyển ra khỏi vị trí.
- Tàu rời ga.
- Rời ghế nhà trường.
- Tên lửa rời bệ phóng.
- Mắt không rời mục tiêu
cỏ khô
- tách khỏi
- Lá rụng khỏi cành
- Sự sống và cái chết không phân biệt
tái định cư là gì?
Ngoài ra, từ điển này còn đề cập: “Dời: Thay đổi hay thay đổi chỗ ở, địa điểm tương đối cố định. Chuyển nhà. Di chuyển đồng đô la…”.
Như vậy rõ ràng “Hãy rời mắt khỏi” là cụm từ chính xác.
Nói về “di chuyển” và “ra đi”, chúng ta cũng có thể nhận thấy sự khác biệt như sau: Khi dùng “di chuyển” thì chú trọng đến việc “hướng về đích”, còn khi dùng “rời đi” thì nhấn mạnh vào “rời khỏi gốc”. Chức vụ”.
Vì vậy, nói “rời khỏi đây” nhưng nói “chuyển đến đó”. Rõ ràng, khi dùng “take your eyes off” ta thường mở rộng thành “take your eye off something” hơn là “to get your eye off” nên không thể đổi “leave” thành “move” được.
Tất nhiên cũng có trường hợp dùng được cả 2, như “move” – ”to leave”, “to move” – ”to left” nhưng vẫn có sự khác biệt về sắc thái. Khi sử dụng “di chuyển” thì sự di chuyển được nhấn mạnh hơn, và “rời đi” là sự “tách, tách” được nhấn mạnh.
Bạn thấy bài viết “DỜI MẮT” HAY “RỜI MẮT” là đúng chính tả? 65% dùng sai có khắc phục đươc vấn đề bạn tìm hiểu ko?, nếu ko hãy comment góp ý thêm về “DỜI MẮT” HAY “RỜI MẮT” là đúng chính tả? 65% dùng sai bên dưới để Chúng tôi có thể thay đổi & cải thiện nội dung tốt hơn cho các bạn nhé! Cám ơn bạn đã ghé thăm Website của Trường chúng tôi!
Nhớ để nguồn bài viết này: “DỜI MẮT” HAY “RỜI MẮT” là đúng chính tả? 65% dùng sai của website Trường chúng tôi!